banner

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán – Cấu Tạo, Ý Nghĩa Và Cách Viết

Ý nghĩa chữ Phúc Trong Tiếng Hán

Chữ Phúc trong tiếng Hán là 福  / fú / trong bộ ba Phúc – Lộc – Thọ 福-禄-寿 /  fú –  lù –  shòu / có âm Hán Việt là Phúc, nghĩa là phúc, hạnh phúc. Trong quá trình học tiếng Trung, nhiều bạn cảm thấy khó khăn trong việc nhớ chữ Hán, thế nhưng chữ Hán sẽ không trở nên quá khó nếu như chúng ta hiểu rõ về nó. Hôm nay hãy cùng Hoa Ngữ Tầm Nhìn Việt tìm hiểu sâu hơn về ý nghĩa chữ Phúc nhé!

Phúc (hay còn gọi là Phước) là biểu trưng cho sự may mắn, sung sướng và hạnh phúc. Từ ngày xưa con người đã có nhiều hình tượng biểu thị chữ phúc mà ngày nay chúng ta thường thấy trong các tài liệu nghiên cứu, các áng văn chương, trong kiến trúc, trong các vật trang trí và ngay cả trên các y phục…

Cấu tạo của chữ Phúc trong tiếng Hán

Ý nghĩa của chữ Phúc trong tiếng Hán được giải nghĩa chi tiết hơn thông qua cấu tạo của chữ này. Theo phương pháp chiết tự trong tiếng Hán, thì 福 (chữ Phúc) cấu tạo bởi 4 phần, cụ thể như sau:

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Phần thứ nhất là bộ thủ bên trái chữ Phúc, đó là bộ thị 礻, mang nghĩa là sự cầu thị, với ý nghĩa thể hiện sự khao khát, mong cầu của con người về một điều gì đó.
Phần thứ hai Tiếp theo là bộ miên 宀 , nghĩa là mái nhà – mái ấm, là nơi chứa đựng cuộc sống ấm no, hạnh phúc của các thành viên trong gia đình. Bởi hạnh phúc là nơi bão bùng dừng sau cánh cửa, có nhà, có mái ấm – đó là hạnh phúc của con người.
Phần thứ ba Nằm ở giữa là bộ khẩu 口, mang ý nghĩa đại diện cho nhân khẩu, là các thành viên trong gia đình. Bộ khẩu trong cấu tạo chữ Phúc tiếng Hán biểu thị cuộc sống vui vẻ con đàn cháu đống, thành viên vui vẻ, quây quần bên nhau, là cốt lõi của gia đình.
Phần thứ bốn Cuối cùng bộ điền 田 , là đất đai, ruộng vườn, chỉ của cải vật chất. Đất đai là cốt lõi để người ta có thể phấu đấu, phát triển để có được một cuộc sống sung túc, ấm no, nền tảng của một cuộc sống hạnh phúc.

Ý nghĩa chữ Phúc trong tiếng Hán vào ngày Tết

福倒” cũng là một trong những phong tục truyền thống của Trung Quốc. “倒” (dǎo) có nghĩa là “đổ” hoặc “lộn ngược”. Nhưng nó có cách phát âm gần giống với “到” (dào) có nghĩa là “đến” hoặc “đến”. Vì vậy mọi người thường sử dụng chữ Phúc 福 lộn ngược để ngụ ý mong muốn “福到” vận may đến rồi. Đây là một cách chơi chữ rất thú vị. Vì vậy, trong lễ hội mùa xuân, người dân Trung Quốc thường thấy ký tự chữ Phúc “福” được dán ngược trên cửa ra vào và cửa sổ của mọi người.

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Chữ Phúc Trong Tiếng Hán

Có một truyền thuyết trong người dân về nguồn gốc của việc dán chữ Phúc ngược. Minh Thái Tổ, hoàng đế đầu tiên của nhà Minh (1368-1644), đã hạ lệnh trảm một gia đình và đánh dấu họ bằng chữ Phúc 福, vì gia đình này đã xúc phạm Hoàng hậu Mã. Để tránh đổ máu, Mã Hoàng hậu đã ra lệnh cho mọi gia đình ở kinh thành phải dán ký tự Phúc 福 trước cửa nhà.

Xem thêm : Quà tặng mạ vàng Gold Việt

Ý nghĩa chữ Phúc Ngược -Chữ phúc trong tiếng Hán

Tất cả mọi người đều tuân theo mệnh lệnh của hoàng hậu, nhưng một gia đình mù chữ đã dán ngược nhân vật này lên. Vào ngày thứ hai khi binh lính của hoàng đế đi dạo phố, họ tìm thấy nhân vật ở khắp mọi nơi, kể cả người lộn ngược.

Hoàng đế nghe vậy rất tức giận, lập tức hạ lệnh cho các vệ cung của mình trảm gia tộc đã dán ngược chữ này.

Hoàng hậu Mã nhận thấy tình hình rất nghiêm trọng và nhanh trí nghĩ ra, “Gia đình đó đã biết rằng hôm nay ngài sẽ đến thăm họ, nên họ đã cố ý dán ngược nhân vật. Điều đó không có nghĩa là Phúc đến hôm nay sao?

Hoàng đế đồng ý với vợ và trả tự do cho gia đình, do đó tránh làm đổ máu vô tội. Kể từ thời điểm đó, người ta bắt đầu dán chữ Phúc 福 lộn ngược để thể hiện ý nguyện cầu may mắn và tài lộc và để tưởng nhớ Hoàng hậu Mã.

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Chữ Phúc Trong Tiếng Hán

Nhiều người khi đến nhà ai đó chơi nhìn thấy chữ phúc treo lộn người thì chê gia chủ không biết tiếng mà còn đòi chơi chữ. Nhưng thực chất đó mới là người chưa hiểu được ý nghĩa sâu xa của việc treo đó.

Thực chất, đây là một phong tục độc đáo và có nhiều cách giải thích khác nhau, ví như điển tích “thợ mộc Thái Sơn” chẳng hạn. Trên phương diện ngôn ngữ, đây lại là lối “chơi chữ” đặc sắc dựa theo tính chất đồng âm.

Chữ phúc trong tiếng Hán lộn ngược gọi là gì ? Phúc đảo. Tiếng Bắc Kinh đọc là phú dào, y hệt như… phúc đáo, nghĩa là “điều tốt, vận may đến”. Đầu năm đầu tháng (hoặc làm lễ khai trương cửa hiệu, ăn mừng tân gia, v.v.), hỏi ai chẳng mong “bồng ông Phúc vào nhà” như vế đối Nguyễn Công Trứ từng nêu ?

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Chữ Phúc Trong Tiếng Hán

Lưu ý rằng trong từ Hán – Việt còn mấy chữ phúc đồng âm dị nghĩa:

  • Phúc 輹 có nghĩa thanh gỗ ngang dưới xe dùng nắt liền trục xe với thân bánh xe;
  • Phúc 輻 / 辐 có nghĩa nan hoa bánh xe;
  • Phúc 蝮 có nghĩa rắn độc (như phúc xà là rắn hổ mang);
  • Phúc 腹 có nghĩa là bụng (như tâm phúc, phúc mạc, v.v.);
  • Phúc 覆 /复 có nghĩa lật lại, xem xét lại kỹ càng (như phúc khảo, phúc hạch, v.v..);
  • Phúc 蝮 có nghĩa là chiều ngang, khổ, viền mép vải, bức (như nhất phúc hoạ là một bức tranh); phúc có nghĩa là con dơi.

Một số câu thành ngữ, lời chúc liên quan đến chữ phúc trong tiếng Hán

Chữ Phúc có ý nghĩa tốt lành nên được áp dụng vào nhiều câu thành ngữ, câu chúc độc đáo. Dưới đây là những thành ngữ, câu chúc liên quan đến chữ Phúc, Bạn có thể lưu lại phòng lúc cần:

• 幸福无疆 – nghĩa là hạnh phúc vô cương: Câu này là lời chúc cho ai đó có được hạnh phúc mãi mãi
Dùng để chúc ai đó có được hạnh phúc vô bờ, vĩnh cửu.

Chữ Phúc Trong Tiếng Hán
Chữ Phúc Trong Tiếng Hán

• 福寿双全 – nghĩa là Phúc thọ song toàn: Đây vừa là một câu thành ngữ, vừa là một câu chúc cho ai đó luôn có sự song hành cả phúc lành và sức khỏe, trường thọ.

• 大难不死,必有福 – nghĩa là Đại nạn không chết, ắt có phúc: Câu này là câu thành ngữ ý chỉ một người nào đó nếu đã vượt qua được những cửa ải khó khăn nhất thì sau đó chắc chắn sẽ gặp may mắn.

  • Hotline: 0898.786.555
  • Email: goldviet24k@gmail.com
  • Fanpage: https://www.facebook.com/goldviet24k/
  • Văn phòng: Lầu 1, số 176 Lý Tự Trọng, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh

Xem thêm : tranh chữ Phúc mạ vàng 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

.
.
.
.